4
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 01-09-2014
культура мови наказовий спосіб дієслова

Тож молімося за рідну Україну!

Дорогі друзі! Чи не помічали ви, як часто ми любимо повчати-навчати? Зрозуміло, якщо йдеться про наших дітей (проте не тих, хто на голову чи дві вищий за нас :)), то дієслова сядь, підійди, скажи, мовчи (наказовий спосіб другої особи однини) є досить звичними.

Якщо ви стоїте перед аудиторією, то, звичайно, вам не обійтися без таких дієслів, як-от: уявіть, повторіть, слухайте, читайте (наказовий спосіб другої особи множини).

10
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 25-08-2014
zwertannja na wy

Чи легко бути чемним і ввічливим?

Як ми сьогодні частіше звертаємося до співрозмовника – на ТИ чи на ВИ? В українців здавна вважається, що тикають лише некультурні, бо тикати – дуже неввічливо. Але… сучасна мода американського штибу все більше розмиває межі традиційної української культури, зокрема й мовної, та нав’язує панібратське ТИ. На таку фамільярність в народі здавна сформульована дотепна відповідь: «Я з вами свиней (в деяких варіантах – гусей) не пас!» Та зараз мова не про свиней, гусей чи то інших домашніх тваринок, а про ввічливе звертання до співрозмовника.

0
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 11-08-2014
міжмовні омоніми Дзвоник

І як же там наша Наталя із “Дзвоника”?

Сьогодні наші улюблені міжмовні омоніми подаю ВАМ, шановні читачі, з погляду… мовної картини світу, тобто специфічної для кожного народу-мовотворця схеми сприйняття дійсності. В попередніх матеріалах йшлося про омоніми загалом (читайте тут), про міжмовні омоніми як фальшиві друзі перекладача (детально тут) та про особливості міжмовних омонімів у близьких чи дуже різних мовах (ознайомтеся тут).

Детальніше про мовну картину світу (звичайно ж, з яскравими прикладами), читайте в попередній статті тут.

Спробую пояснити, як кажуть, на пальцях суть поняття мовна картина світу: за кожним словом у нас як носіїв певної мови приховується певний образ. Наприклад, якщо ми, українці, говоримо злодій, то уявляємо якогось лиходія, натомість у росіян злодейвор.

4
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 10-06-2014
культура мови медичні терміни

То я хворий на грип чи… грипом?

Дорогі друзі! Наша копітка праця над культурою мови і вашого власного мовлення триває. Сьогодні в нашому лінгвістичному меню знову «порція» медичних термінів – частини тіла та стан хворого. Зрозуміло, що, з одного боку, ми не пірнаємо по вуха в медицину.

З іншого боку, частина українських відповідників українською до медичних термінів-русизмів вам можуть здатися досить звичними. Що ж, в такому разі я Вас вітаю: ваш рівень володіння мовою не такий вже й низький. Тож перейдімо до перевірки ваших мовних знань, умінь і навичок.

4
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 09-06-2014
культура мови мовні кліше

Культура мови викликає… посмішку?

Дорогі друзі! Продовжуймо далі працювати над культурою мови. Сьогодні звернімося до мовних кліше зі словом ПРИНИМАТЬ, які в українській мові мають всілякі відповідники, проте… з іншими дієсловами.

Тож берімо близько до серця рідну мову, враховуймо її особливості, уважаймо за рідного знайомого чи просто віртуального друга й турбуймося один про одного!

І переходьмо до розгляду українських відповідників до мовних кліше з дієсловом принимать.

0
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 08-06-2014
культура мови медичні терміни дитину нудить

Дитину дуже… нудить

Дорогі друзі! Працюймо й далі над культурою мови загалом і власного мовлення зокрема.

Сьогодні в нашому лінгвістичному меню медичні терміни. Одразу зазначу, що я дуже далека від медицини (як і вона від мене :) ), проте часто спостерігаю в нашому мовленні значну частку русизмів саме медичної тематики.

Тож наберімо на всі груди повітря й візьмімося за опанування цих термінів. Одразу зазначу, що більшість з наведених неправильних медичних термінів – так звані русизми, що практично одразу впадає в око. Та не будемо забігати наперед: перевіряймо та покращуймо своє мовлення крок за кроком.

4
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 07-06-2014
культура мови: мовні кліше

Виявляється, не все так просто?

Дорогі друзі! Опрацювання багатогранного й практично невичерпного розділу культури мови триває. Сьогодні продовжуємо працювати над мовними кліше (про те, що таке мовне кліше читайте тут) в офіційному мовленні.

Особливо це має бути цікаво тим, хто на своєму робочому місці говорить чи/та пише українською мовою. Беручи всілякі документи до рук (від наказів ректора, розпоряджень директора до інформаційних листів), роками спостерігаєш, як деякі помилки “майстерно” перестрибують з одного папірця в інший.

0
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 06-06-2014
культура мови мовні кліше

І знову про культуру мови: мовні кліше

Дорогі друзі! Продовжуймо тему культури мови. Сьогодні звернімося до офіційного мовлення й розгляньмо кілька мовних кліше, з якими в українській мові трапляються всілякі неприємні оказії. Основною причиною, на мою думку, є той факт, що ми їх «не відшукуємо» в рідній мові, а перекладаємо з російської за допомогою так званого методу калькування, тобто перекладаємо як вільне (читай: звичайне) словосполученні слово за словом, а потім складаємо до купи.

4
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 05-06-2014
культура мови чорниці

Тож Ви любуєтеся чорницями чи… черницями?

Дорогі друзі! Продовжуємо опрацьовувати “смачну” тему з культури мови, тобто всілякі слова та вислови, що стосуються їжі.

Щиро дякую за надану вами корисну інформацію про місцеві назви всіляких наїдків. Справді, деякі діалектизми, їх приклади набагато більше передають особливості української мови, аніж нормативні слова та вислови. Тож у таких випадках я намагатимуся називати слово, що відповідає мовній нормі, та його яскравий місцевий відповідник (наприклад: кукурудза (нормативне, нейтральне) – калачі (місцева назва, так говорять на Київщині в значенні: як качани, так і стебла кукурудзи). Чи замість прикладу діалектизму наводитиму якийсь інший синонімічний варіант.

13
Автор ludmyla_alla | Рубрики Культура мови | 04-06-2014
культура мови картопля в лушпинні

Як правильно: картопля в мундирах чи в лушпинні?

Дорогі друзі! Сьогодні пропоную вам “смачну” тему з культури мови, тобто попрацювати над своїм правильним українським мовленням у найбільш приємні для нашого шлунку моменти, тобто за їжею. Звичайно, мова буде не лише про їжу, а загалом про типові помилки, пов’язані з нашим спілкуванням у/на кухні (правильно й так, і так).  У межах цієї теми натрапляємо також на такі місцеві назви, як діалектизми.

Знаю з власного досвіду, що домашня атмосфера навіює спокій і хочеться розслабитися, а не мізкувати над тим, як ми говоримо. Проте саме в такому домашньому затишку й, мабуть, найтяжче боротися з нашими «улюбленими» русизмами.

© 2014, www.l-ponomar.com