19.09.2014

Підступність паронімів: літо дощове чи дощовите?

Від Ludmyla
прикраса гривна

То перед нами гривна чи гривня?

Продовжуючи трудитися над культурою нашого мовлення, звернемося до такої групи слів, як пароніми. Теоретичні відомості про пароніми подані в нашій статті, яку читайте тут. А зараз попрацюємо над парами паронімів, в яких обидва слова правильні, тобто відповідають нормам сучасної української літературної мови. Спробуємо також підібрати до паронімів приклади речень, які б яскраво ілюстрували різницю в їхніх значеннях.

1. Вид – краєвид

Основне значення слова вид – обличчя.

Напр.: Дівчина була така гарна – очей не відведеш: з великими карими очима та сором’язливим румянцем на виду (читай: на обличчі).

Значення українського слова вид збігається зі значенням російського вид у таких випадках:

Укр. вид ДОРІВНЮЄ рос. вид

А) ґатунок, розряд;

Напр.: Як писав ще Арістотель у своїй «Поетиці», комедія – вид драми.

Б) одиниця в системі класифікації рослин чи тварин;

Напр.: Вважають, що пшениця та ячмінь – найдавніші види злаків.

В) граматична категорія;

Напр.: Дієслова мають доконаний та недоконаний вид.

Укр. вид НЕ дорівнює рос. вид

Неправильно: бути на виду – Правильно: бути на видноті.

Напр.: Мою подругу хоч хлібом не годуй, а лише дай можливість побути на видноті.

Неправильно Вид на проживання – Правильно посвідка на проживання;

Напр.: Посвідка на проживання – це добре, але паспорт повноправного громадянина країни – набагато краще.

Неправильно Чудовий вид на річку – Правильно чудовий краєвид;

Напр.: Осінні польові краєвиди навівають сумні спогади про квітучу весну й золоте літо.

2. Військовий – воєнний

Військовий (похідне від військо) – воєнний (походить від війна).

Напр.: Військовий збір, який стягується розміром 1,5% з доходів фізичних осіб, почав діяти в Україні з серпня 2014 року (про нього детальніше тут).

У наведеному прикладі вживаємо прикметник військовий, оскільки кошти збираються на потреби українського війська.

Як свідчить воєнний досвід зарубіжних країн, уражений сідничний нерв пораненого за відсутності кваліфікованої медичної допомоги через постійний нестерпний біль може привести до суїциду (про це детальніше читайте тут).

Тут вживаємо прикметник воєнний, оскільки йдеться про досвід, набутий на війні.

3. Гривня – гривна

Гривня – грошова одиниця України: купюра номіналом десять гривень.

Напр.: Сьогодні ласим до того, що не пахне (як говорили давні римляни), особливо подобається Григорій Сковорода: саме він зображений на купюрі номіналом пятсот гривень.

Гривна – металева прикраса у вигляді обруча, яка одягалася на шию: давньоруська гривна, гривна як знак великокняжого роду.

Напр.: Купці бо носили срібло на шиї, похваляючись хитро зробленими гривнами-чепами (П. Загребельний).

Особливості відмінювання:

Гривня як грошова одиниця Гривна як металева прикраса
Однина Множина Однина Множина
Н.в. гривня гривні гривна гривни
Р.в. гривні гривень гривни гривен
Д.в. гривні гривням гривні гривнам
З.в. гривню гривні гривню гривни
О.в. гривнею гривнями гривнею гривнами
М.в. (на) гривні (на) гривнях (на) гривні (на) гривнах

 4. Дивний – дивовижний

Ці два пароніми цікаві тим, що мають спільний корінь, проте різне значення.

Дивний – кумедний, незрозумілий своїми якостями або вчинками.

Напр.: Поведінка цього хлопця одразу впадала в око: його вчинки були якісь дуже дивні.

Дивовижний – незвичайний, гідний захоплення.

Напр.: Колекцію костюмів для фільму «Параджанов» створила дивовижний майстер своєї справи Ірина Гергель (детальніше про знімання цього фільму тут ).

5. Дощовий – дощовитий

Дощовий – відносний прикметник до іменника дощ (рос. дождевой): дощова вода, дощова хмара, дощовий червяк.

Напр.: Дощова хмара з незвичайною швидкістю наближалася до міста.

Дощовитий – прикметник із значенням «багатий на дощі» (рос. дождливый): дощовитий день, дощовите літо, дощовита погода.

Напр.: Цьогорічний дощовитий травень таки добре набрид городянам.

!Зверніть увагу! А чи знаєте ви, що таке дощовик? (Ні, це не лише такий собі легенький плащик :)).

Дощовик – це багатозначне слово, яке означає:

1) верхній легкий непромокальний одяг (плащ, куртка й штани), який захищає від вітру й дощу;

Напр.: Якщо ми, жінки, хочемо виглядати жіночно й чарівно навіть під дощовими потоками, то вибираймо дощовики класичного стилю.

Сьогодні жінкам пропонують елегантні дощовики класичного стилю,

2) гриб у вигляді кулі, який добре росте в теплу дощову погоду;

Напр.: Як стверджують кулінари, дуже смачні смажені гриби-дощовики з овочами (рецепти читайте тут).

3) ґрунтовий червяк, який вилазить на поверхню лише після великого дощу (більше про нього тут).

Напр.: Цікаво, що 1982 року в Англії був знайдений дощовик завдовжки 1,5 м. (цікаві факти про цих дощовиків читайте тут).

6. Звичайно – зазвичай (з наголошеним складом -на-)

В українській мові прислівник звичайно вживається:

1) як синонім до слів просто, прозаїчно, тобто без якихось визначних особливостей;

Напр.: На подвірї звичайно кублилися в поросі кури та мирно посопувала в тіні корова.

2) як ствердна частка так, авжеж:

Напр.: Пане Олеже, Ви говорите англійською мовою? – Звичайно, говорю.

3) як вставне слово для підтвердження думки;

Напр.: Лесю, ти взяла з собою теплий одяг? – Так, звичайно, товсту куртку й вовняну шапку.

У формі як звичайно:

4) у значенні як завжди:

Напр.: Під час написання творчої роботи в аудиторії, як звичайно (тобто як завжди), панувала тиша.

5) у значенні як заведено:

Напр.: У нашій родині, як звичайно (тобто як заведено), до батьків звертаються на Ви.

Прислівник зазвичай

Звернімо увагу, що цей прислівник у Словнику української мови поданий з двома нормативними наголосами (на другому і на третьому складі), проте мовознавці, зокрема професор Пономарів, наголошує на нормативності лише одного наголосу на другому складі. Цієї думки придержуємося й ми.

Отже, правильно наголошувати другий склад – зазвичай.

Прислівник зазвичай потрібно частіше вживати:

1) у значенні як завжди:

Напр.: Вересень зазвичай навіює сумні осінні настрої.

2) у значенні як заведено:

Напр.: В українців зазвичай гостей зустрічають з хлібом-сіллю, відкритим серцем і привітною усмішкою.

3) у значенні як у більшості випадків, переважно:

Напр.: У народі Андрія Куркова зазвичай називають «культовим українським письменником», який є найкращим представником української літератури і вже увійшов в історію, хоч би як пафосно це звучало (Інтерв’ю з письменником читайте в Дзеркалі тижня тут).

7. Замерзнути – змерзнути

Як бачимо, перед нами знову однокореневі, але не взаємозамінні слова.

Дієслово замерзнути має такі значення:

1) перетворитися на кригу:

Напр.: Невдовзі після перших морозів ставок замерз, проте крига була ще не міцна.

2) гинути, вмирати від холоду, морозу:

Напр.: Цієї зими в сильний мороз сусід, перебуваючи напідпитку, ледве не замерз в кучугурі.

Натомість дієслово змерзнути означає

– відчувати холод, страждати від холоду:

Напр.: Після спекотного літа 10 градусів осіннього тепла – це досить прохолодно. Ви не змерзли?

8. Зрівняти – порівняти

Дієслово зрівняти має значення:

1) робити рівним, гладким, без западин та виступів:

Напр.: Грейдер готує дорогу до : зрівнює пісок і гравій.

2) робити рівним чи однаковим у чомусь (похідне – зрівнялівка):

Напр.: На 17-й хвилині поєдинку Україна – Словаччина після грубої помилки оборони Роберт Мак спокійно зблизився з Андрієм П’ятовим і обіграв його в ближній дуелі. Згодом українці могли зрівняти рахунок, проте так і не зуміли реалізувати хоча б один із створених моментів (про це читайте більше тут).

Дієслово порівняти має значення:

– виявити спільне й відмінне за допомогою різних способів і методів дослідження.

Напр.: Живопис Марії Примаченко неможливо порівняти з жодним іншим: його фантастичності у поєднанні з лаконізмом художніх сюжетів особлива (про це читайте більше тут ).

9. Міркування – розмірковування

Міркування – результат роздумів, думка, погляд, переконання.

Напр.: Ян Амос Коменський є першим педагогом, який детально виклав свої міркування над змістом освіти й виховання дітей дошкільного віку у праці «Материнська школа».

!Зверніть увагу! У вжитку постає питання про керування іменника міркування: міркування про щось чи міркування над чимось? Як на мою думку, краще міркування над

Розмірковування – заглиблення думками в щось, всебічне зважування чогось.

Напр.: Як повідомляє УНІАН, іспанськими вченими був проведений експеримент, який довів припущення про те, що розмірковування вголос допомагає успішніше розв’язувати поставлені завдання (Про це читайте тут).

10. Усмішка – посмішка

Значення обох слів – «особливий вираз обличчя, губ, очей, що виражає схильність до сміху».

Але… (І знову це АЛЕ: чи не можна обійтися без нього? Виявляється, що ні).

То в чому ж полягає відмінність між цими словами?

Виявляється, що в стилістичному забарвленні:

усмішка вживається зі знаком «плюс»,

а посмішка – зі знаком «мінус» (синоніми – глузування, кепкування).

Звернімося до прикладів:

ласкава, легенька, мяка, приємна, привітна усмішка;

АЛЕ

іронічна, глузлива, насмішкувата, скептична посмішка.

Напр.: Доброзичлива усмішка не сходила з вуст нашого привітного дядька весь день.

Напр.:

Глузлива посмішка перехожого довго зринала в моїй памяті.

Отже, ми добре запам’ятали, що пароніми дуже близькі за звучанням, але різні за значенням. Саме з цієї причини трапляється з паронімами купа помилок. Пароніми, зокрема приклади речень, допомагають нам зрозуміти відтінки їхніх значень, особливості вживання в мовленні.