26.04.2014

Культура мови: вживання прийменника ПРИ (Крок четвертий)

Від Ludmyla
культура мови моволюб

Долучайтеся до вивчення культури мови

Дорогі друзі! Наше посилене вивчення культури мови триває (перший, другий і третій опуси). На порядку денному (чи то в вечірньому «меню» – як вам більше подобається) аналіз всіляких оказій, які трапляються з вживанням прийменника ПРИ в українській мові.

Попри те, що прийменник ПРИ не має такої високої, хоча й горезвісної популярності (майже як про деяких сучасних публічних особистостей :)), як «вчорашній» прийменник ПО, частенько і з ним трапляються помилки.

Чому так трапляється? Кожна мова особлива. Насправді, українська та російська мови не настільки схожі, як здається на перший погляд.

До речі, ви помітили, що помилки в українських текстах чи в усному мовленні можуть лише траплятися, а не зустрічатися. Тож лише «російські» помилки зустрічаються та… тиснуть один одному руку, вітаються, дружелюбно розмовляють (от ми й нафантазували «сім мішків вовни та всі неповні», тобто спробували збагнути пряме значення вислову помилки зустрічаються). Натомість «українські помилки» як недогляди можуть впадати в око чи різати вухо.

Тож повернемось до нашого прийменника ПРИ, зокрема до аналізу способів правильної його заміни.

ПРИ = ЗА

При будь-яких обставинах – за будь-яких обставин;

при клопотанні – за умови клопотання;

при любій погоді – за всякої (будь-якої) погоди;

при сприянні – за сприяння;

при участі – за участі.

Як бачимо з наведених прикладів, прийменник ПРИ можна замінити прийменником ЗА, якщо є вказівка на певні умови (частіше) чи обставини (рідше).

Наприклад:

Великодня зустріч на о. Хортиця відбудеться за будь-якої погоди (це, до речі, не вигадка, така зустріч справді стала традиційною для запорізьких просвітян).

24 квітня в м. Запоріжжя пройшов студентський марш миру «Україна єдина!» за участі активістів Класичного приватного університету.

Крім того, прийменник ЗА може передавати значення часу.

Наприклад:

Це відбувалося за царя Панька, як земля була тонка.

За Польщі (тобто у часи панування Польщі) український народ склав багато історичних пісень про народних героїв-визволителів.

Радянський Союз за Хрущова (або за часів Хрущова) мав можливість хоч кілька разів ковтнути менш тоталітарного повітря (так мені, принаймні, здається J).

Тож синтаксичні конструкції з прийменником ЗА передають або умову чи обставини дії, або вказують на час дії.

ПРИ = ПІД ЧАС

Найбільш дискусійним серед мовознавців є питання такого способу заміни прийменника ПРИ, як ПІД ЧАС. Проштурмувавши купу джерел, я схиляюся до думки, що можна замінити при прийменником під час у випадку, коли йдеться про процес, який найчастіше передається віддієслівними іменниками.

При виконанні – під час виконання;

при внесенні на розгляд – під час внесення на розгляд;

при обговоренні – під час обговорення;

при перекладанні – під час перекладання;

при приватизації – під час приватизації.

Наприклад:

Під час обговорення проекту закону було внесено кілька суттєвих поправок.

Під час перекладання тексту з англійської мови на українську були допущені грубі помилки.

За повідомленням «Тижня», протягом 2003–2012 рр. під час виконання службових обовязків загинуло 238 працівників органів внутрішніх справ (до речі).

Інший варіант останньої конструкції: Виконуючи службовий обов’язок, загинув 20-річний солдат.

На мою думку, перший варіант більше стосується офіційного мовлення.

ПРИ = ДЛЯ

При виготовленні – для виготовлення;

при виробництві – для виробництва.

Одразу варто зазначити, що до таких замін вдаємося досить рідко, оскільки порівняно мало таких словосполучень.

Та прийменник ДЛЯ незмінно позначає мету дії та відповідає на запитання: «Для чого? Навіщо?».

Наприклад:

Для виготовлення автомобілів на експорт ЗАЗу (для не запоріжців та не автомобілістів пояснюю: ЗАЗ – це Запорізький автомобільний завод, який ще потроху працює) потрібно постійно працювати над оновленням виробництва.

Для виробництва молочних продуктів необхідне коров’яче молоко (зрозуміло, що це в ідеалі. На жаль, сьогодні в Україні тваринництва практично немає, проте «молочні полички» в магазинах порожніми не бувають).

ПРИ = ІНШІ ПРИЙМЕННИКОВІ КОНСТРУКЦІЇ

При всіх зусиллях – попри всі зусилля;

при грошах – не без грошей;

при гучних оплесках – під гучні оплески;

при зростанні собівартості – зі зростанням собівартості;

при небезпеці – у разі небезпеки;

при одній згадці – від самої згадки;

при перших словах – після перших слів;

при порівнянні виходить – з порівняння виходить;

при цих зв’язках – з цими зв’язками;

при цьому додається – до цього додається.

У наведених прикладах спостерігаємо розмаїття способів заміни прийменника ПРИ такими прийменниками, як-от: без, від, до, з (зі, із), під, після, попри, у разі.

Наприклад:

Попри всі зусилля світових співтовариств, Росія не змінила стратегії й тактики своїх дій.

Навіть з такими тісними зв’язками з адміністрацією вишу батько не зміг допомогти своєму сину.

Від самої згадки про події в Україні кінця лютого 2014 року на очі навертаються сльози.

До цього додається, що будь-які дії народних обранців мають контролюватися виборцями, тобто нами.

ПРИ = ДІЄПРИСЛІВНИКОВИЙ ЗВОРОТ

При бажанні – бажаючи (інший варіант – якщо забажати);

при виді когось – побачивши когось;

при описуванні – описуючи щось;

при оцінці – оцінюючи щось;

при підвищенні цін – підвищуючи ціни;

при порівнянні температур – порівнюючи температури.

Одразу слід сказати, що більшість мовознавців настійливо рекомендують максимально уникати віддієслівних іменників, на зразок: підвищення, порівняння, оцінювання тощо (на мій погляд, це доречно). Тому конструкцію прийменника ПРИ з віддієслівним іменником варто замінювати на дієприслівниковий зворот. Саме дієприслівниковий зворот називає дію, яка передує основній дії, названій присудком.

Наприклад:

Описуючи суспільно-політичні події в Україні лютого-квітня 2014 року, журналісти часто вдаються до відкритої оцінки (читай: називають речі своїми іменами).

Підвищуючи ціни на пальне, продукти, ліки, сьогодні геть забули про одну «дрібничку» – «стабільний» розмір заробітної плати.

Як бачимо, в переважній більшості вживаються дієприслівники теперішнього часу з суфіксами -учи (- ючи), -ачи (-ячи), тобто теперішнього часу.

ПРИ = ПРИСЛІВНИКОВІ КОНСТРУКЦІЇ (чи одиничні прислівники)

При всьому народі – привселюдно;

при кінці року – наприкінці року.

В науково-навчальній літературі з лінгвістики такої групи я не знайшла, але насмілюся виділити її на основі проаналізованих прикладів.

Наприклад:

Одне з правил творення іміджу: не варто привселюдно розповідати, хто ти є в реальному житті (читай: насправді).

Наприкінці навчального року найзаповітніші мрії викладачів і студентів не збігаються: коли перші прокручують у голові чарівне слово відпустка, то другі сплять (зверніть увагу: не вчаться ночами J, а спокійно посопують) і бачать найсолодше словосполучення кінець сесії.

ПРИ = СПОЛУЧНИКОВІ КОНСТРУКЦІЇ (можуть бути підрядні)

При всій його обдарованості – хай який він обдарований;

при всій повазі – хай як хто поважає;

при всьому старанні – хоч як старався (намагався) або як не старався.

Наприклад:

Хай який він обдарований, а працювати над собою потрібно протягом всього життя.

Хай як хто тебе поважає, але будь уважним до того, що ти говориш.

Крім того, прийменник ПРИ може замінятися підрядними конструкціями зі сполучниками коли (або якщо).

При відсутності доказів – коли (якщо) немає/бракує доказів;

при наявності чогось – коли (якщо) є щось;

при необхідності – коли (якщо) є потреба (Це краще, ніж вживати за потреби, яке звучить трохи штучно й заштамповано);

при обробці інформації – коли оброблялася інформація;

при підготовці матеріалу – коли матеріал готували до ефіру.

Зрозуміло, що обидва сполучники – коли та якщо – передають, як правило, умову дії. В останніх двох прикладах коли вказує на час дії (в такому разі його не можна замінити на якщо).

Наприклад:

Справу не передають до суду, якщо бракує вагомих доказів.

!Зверніть увагу: відсутніми чи присутніми можуть бути лише істоти, неістот немає чи бракує комусь / чомусь.

Якщо є цікаві матеріали, то їх потрібно оприлюднювати.

! Зверніть увагу: наявність – це чистої води русизм, який сьогодні частенько гуляє як у нашій документації, так і в інших сферах. Спосіб його заміни – є.

Якщо є потреба у високоосвічених фахівцях, звертайтеся до випускників вишів.

Тут більш природний варіант – якщо є потреба.

Коли матеріал готували до ефіру, надійшла нова інформація про останні події в Україні.

ПРИ = ПРИ

Й, нарешті, прийменник ПРИ залишається самим собою в тих випадках, коли позначає:

1) просторову близькість:

при видавництві працює книгарня,

при долині кущ калини;

2) підпорядкованість або належність:

Постійне представництво України при Раді Європи,

тримати думку при собі;

3) супутні обставини чи умови:

поділитися власним досвідом при нагоді,

бути при доброму здоровї та при ясному розумі.

Отже, ми з вами плідно (маю надію) опрацювали таке питання культури мови, як вживання прийменника ПРИ. Проаналізувавши багато прикладів, зрозуміли, що вживання прийменника ПРИ в українській мові не завжди відповідає її літературним нормам.

А зараз настав час для розважальної хвилинки. Сьогодні пропоную такий жанр народної творчості, як докучлива казка (Ви вже такі дорослі, що не читаєте казок? 🙂 Та невже? Може, все ж-таки спробуєте?).

1) Був собі журавель та журавочка, накосили сінця повні ясельця. Наша пісня гарна, нова, починаймо її знова.

Прислів’я… Взаємини… – С. 379. – № 3

2) Ішов дядько з ярмарку по колоді через воду, тільки став він на колоду – бовть у воду; викис, вимок, виліз, висох, став на колоду та знов – бовть у воду.

Прислів’я… Взаємини… – С. 392. – № 5

3) Був собі дід та баба, а в них – садок, а за садком – ставок, а в ставку рак, а хто хоче байки, той – дивак.

Дитячі пісні та речитативи… – С. 267.