09.05.2014

Культура мови: вживання прийменника ВІД (Крок восьмий)

Від Ludmyla
культура мови вживання прийменника від

Всією дружною українською родиною опановуємо культуру мови

Дорогі читачі! Крок за кроком ми з вами рухаємося у вивченні всіляких особливостей культури мови. Шліфування до блиску свого мовлення – це, як виявилося, досить цікаво, дуже практично й вельми потрібно. Однією з актуальних тем культури мови, над якою ми потіємо вже не вперше, є вживання прийменників, з якими трапляються багато різних оказій в українській мові порівняно з російською.

І сьогодні в нашому лінгвістичному меню – вживання прийменника ВІД та способи його заміни в українській мові.

Варто нагадати, що попередні розвідки щодо вживання прийменників та способи їх заміни можна прочитати в нас на сайті за цими гіперпосиланнями: прийменник ПО, прийменник ПРИ, прийменник В.

А тепер настав час перейти до прикладів.

ВІД = безприйменникова конструкція

Як показує практика, найчастіше словосполучення з прийменником ВІД, вжитим неправильно, варто замінювати безприйменниковими конструкціями. При цьому відмінок іменника (який раніше стояв після прийменника від) залежить від керування слова (найчастіше – дієслова), що стоїть попереду.

Іменник у родовому відмінку без прийменника

10% від вартості – 10% (кого? чого?) вартості;

2% від суми – 2% (кого? чого?) суми;

допомога від батьків – допомога (кого? чого?) батьків;

зрікатися від ідеалів – зрікатися (кого? чого?) ідеалів;

позбутися від звички – позбутися (кого? чого?) звички,

наприклад:

Купуючи товари закордоном, сьогодні можна повернути близько 20% вартості покупки.

В Україні традиційно прийнято дорослим дітям отримувати, більше того – розраховувати на допомогу батьків. Як ви вважаєте: це добре чи погано?

За підрахунком учених, звичку можна набути за 21 день, а от за скільки можна позбутися звички – так ніхто досі й не підрахував!

Іменник у давальному відмінку без прийменника

На противагу від України – на противагу (кому? чому?) Україні.

В цьому випадку мова не просто про прийменник від, а про складений прийменник на противагу (чому?) загальноприйнятій думці, усталеним поглядам, здоровому глузду

Наприклад:

На противагу загальноприйнятій думці чоловіки сміливо можуть зявитися в театрі без краватки.

Сьогодні на противагу здоровому глузду частина донеччан виступила за референдум 11 травня 2014 року.

Іменник в орудному відмінку без прийменника

Задоволений від співпраці – задоволений (ким? чим?) співпрацею.

Зрозуміло, що орудного відмінка вимагає прикметник задоволений.

Наприклад:

Постійний клієнт був настільки задоволений співпрацею з нашою фірмою, що це ретельно було виписано на його обличчі.

Не так часто натрапиш на людину, яка повністю задоволена своїм життям: чи то так погано нам живеться, чи то завжди бракує ще чогось?

!Зверніть увагу! Проте досить часто вживається вислів отримати задоволення від чогось, з приводу якого особливих застережень не вдалося знайти. Тож, на нашу думку, словосполучення задоволений чимось і отримати задоволення від чогось можуть бути синонімічними,

наприклад:

Ми часто отримуємо задоволення від спілкування, але далеко не з кожним співрозмовником (синонім: Ми часто задоволені спілкуванням).

ВІД у медицині 🙂

Алергія від ліків – алергія на ліки;

ліки від виразки шлунку – ліки проти виразки шлунку.

Досить поширена сьогодні алергія трапляється на якийсь подразник, а ліки борються з якоюсь хворобою, тобто вони геть 🙂 проти цієї хвороби,

наприклад:

У вагітних часто-густо трапляється алергія на цитрусові, тож апельсини й мандарини жінкам при надії – зась!

Останнім часом досить стрімко піднялися ціни на медичні засоби, особливо зросли в ціні ліки проти хвороб серця.

ВІД=З (причина + канцеляризм)

Завмер від несподіванки – завмер з несподіванки;

кричати від болю – кричати з болю;

плакати від радості – плакати з радості.

!Зверніть увагу! В деяких посібниках йдеться про те, що ці два займенники «для позначення причинових відношень з обмеженим колом іменників» є взаємозамінними. Перепрошую, а яким чином з’ясувати, які іменники є привілейованими, тобто такими, що потрапили до цього «обмеженого кола», а які – ні? J

Тож, на нашу думку, НАЙкращий варіант, тобто який відповідає мовній нормі, має бути один. Отже, в значенні причини в наведених вище випадках (окрім тих, про які йтиметься нижче) вживаємо прийменник З,

наприклад:

Зійшовши на верхівку гори, хлопець завмер з несподіванки: мальовничий краєвид, що відкрився перед ним, просто перехоплював подих.

Сьогодні, 9 травня, стільки десятиліть підряд люди плачуть з радості: та далека перемога в 1945-му й досі є знаменною подією.

Крім того, в канцелярському мовленні трапляється такий стійкий вислів, як усунути від посади, де прийменник передає значення місця. Відповідь однозначна:

усунути від посади – усунути з посади,

наприклад:

Мені як маленькому чиновничку настільки приємно перебирати документи з «призначенням на посаду», натомість не хочеться навіть потикатися на очі керівництву з папірцем «усунути з посади…».

ВІД=НІЖ (порівняння)

Мати більше шансів від інших регіонів – мати більше шансів, ніж інші регіони.

В цьому словосполученні яскраво виражене порівняння має передаватися за допомогою прийменника ніж, перед яким ставиться кома,

наприклад:

Як показують останні події, Запоріжжя має більше шансів, ніж інші південно-східні області не впасти у всевидюще око президенту сусідньої держави.

Студенти мають більше можливостей, ніж випускники активно брати участь у громадському житті міста й країни.

ВІД=ВІД

Й, нарешті, прийменник ВІД залишається самим собою в тих випадках, коли позначає:

1) точку відліку, вихідний пункт:

від університету, від берега, від сусідів;

2) послідовність дій:

від простого до складного;

3) час дії:

час від часу;

зокрема:

а) момент початку дії:

від сьогодні;

б) період тривалості дії:

від світанку до пізньої ночі;

в) вказівка на час, дату:

закон від 8 квітня 2014 р.;

4) причину (тут лише від!!! Прийменник З, про який йшлося вище, в цьому разі не вживається):

тремтіти від спеки, помирати від спраги;

5) особу, предмет, явище як джерело:

почути від мене, друга, колеги;

гаряча пара від каші, чаю, кави;

6) походження:

назва міста пішла від легенди;

сина народила від тебе;

7) усування чогось:

очистити взуття від бруду;

8) захист від чогось:

парасолька від дощу;

сітка від комарів;

9) частина предмета:

ланцюжок від годинника;

10) різницю між кимось або чимось:

відрізнятися від однолітків, друзів, колег;

11) приблизну величину (з числівником і прийменником до):

віком від одного до трьох років, від ста до ста пятдесяти гривень за квиток;

12) спосіб дії:

набігатися від душі, написано від руки.

Отже, ми з вами опанували таке питання культури мови, як вживання прийменника ВІД. Як переконалися з досвіду, частіше неправильне вживання прийменника ВІД в українській мові трапляється під впливом російської мови.

Дорогий читачу!

Прийми мої щирі вітання: прочитавши ретельно все наведене вище, апробувавши цей матеріал найближчим часом на практиці (не все одразуJ), ти станеш на сходинку вище у володінні українською мовою.

І для тебе я приготувала особливий подаруночок – невеличкі дитячі дражнилки. Що не кажи, а люблю народну творчість у різних її жанрах. Одразу попереджаю: текст дражнило не редагований, як того вимагає основне правило запису фольклору.

Насолоджуйтеся!

1) Петро-гарбуз

На печі загруз,

Подайте лопату –

Петра витягати.

2) Грицько пикатий,

Соломою напхатий,

Гвіздочком прибитий,

Щоб не був сердитий.

 3) Тетяно, Тетяно!

Їла з кушина сметану;

В кушин голову стромляла –

Гаразд сметана не достала.

4) Настя-хвастя

По саду ходила,

Ротом мух ловила,

Сопельки губила.

В усіх Петрів, Григоріїв, Тетян і Насть одразу прошу вибачення. Ну то що, посміхнулися? Правда, як в дитинстві все просто й прямо межи очі :)?